Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Bản gốc của tác phẩm, đây là bài kệ ngài Vư Vạn Hạnh đọc cho đệ tử nghe trước khi Viên tịch

Thân như điện ảnh hữu hoàn vô,
Vạn mộc xuân vinh, thu hựu khô.
Nhậm vận thịnh suy vô bố uý,
Thịnh suy như lộ thảo đầu phô.

Tạm giải nghĩa như bên dưới:

Người đời như bóng chớp, có rồi lại không,
Như cây cối, mùa xuân tốt tươi, mùa thu khô héo.
Mặc cho vận đời dù thịnh hay suy, đừng sợ hãi,
Vì sự thịnh suy [cũng mong manh] như giọt sương đầu ngọn cỏ.

Nguồn: Thơ văn Lý Trần (tập I), NXB Khoa học Xã hội, 1977

Bản Dịch Ngô Tất Tố bên dưới:

Thân như bóng chớp, có rồi không,
Cây cối xuân tươi, thu não nùng.
Mặc cuộc thịnh suy đừng sợ hãi,
Kìa kìa ngọn cỏ giọt sương đông.

Nguồn: Thơ văn Lý Trần (tập I), NXB Khoa học Xã hội, 1977

Bản dịch trên núi Tiêu tại Chùa Thiên Tâm – Từ Sơn – BN

Thân như bóng chớp có rồi không
Cây cỏ xanh tươi thu đượm hồng
Mặc cuộc thịnh suy không sợ hãi
Thịnh suy như cỏ hạt sương đông

What's your reaction?
0Cool0Bad0Happy0Sad

Thêm bình luận

VedepPhatgiao.com © 2024. All Rights Reserved.